苦蓬译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...苦蓬译者附记〔1〕 作者 Boris Pilniak 曾经到过中国,上海的文学家们还曾开筵招待他,知道的人想来至今还不少,可以无须多说了。在这里要画几笔蛇足的:第一,是他虽然在革命的漩涡中长大,却并不是无产作家,是以“同路人”的地位而...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1016.html

医生译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二一年九月小说月报第十二卷号外俄国文学研究,后收入现代小说译丛第一 〔2〕库伦 现名乌兰巴托,蒙古人民共和国首都。恩琴(eFbIHF,1887—1921),现译作翁格恩,原是沙皇军队大尉,十月革命后与日本帝国主义相勾结,...

http://wenxue360.com/luxun/archives/957.html

观照享乐的生活译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...译者。 【注解】 〔1〕本篇连同观照享乐的生活出了象牙之塔一书中的一篇)的译文,最初发表于一九二四年十二月十三日京报副刊,后未印入单行本。 〔2〕霹雳手 语出新唐书·裴漼传,原指裴琰之断案迅捷: “积案数,……一日毕,既与...

http://wenxue360.com/luxun/archives/988.html

素问诂派学术渊源_【中医宝典】

...――皖派朴学家素问诂研究(一) 摘要:本文以皖派朴学家对素问诂为研究对象,重点介绍了素问诂派的主要代表人物胡澍、俞樾、孙诒让,于鬯及其生平著述,探讨了素问诂派的学术渊源。 回顾宋代至明清时期研究内经的学者,...

http://zhongyibaodian.com/zs/61535.html

父亲在亚美利加译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...。 【注解】 〔1〕本篇最初连同父亲在亚美利加的译文,发表于一九二一年七月十七、十八日北京晨报副刊,后收入现代小说译丛第一 〔2〕勃劳绥惠德尔(E.Brausewetter) 德国评论家。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/956.html

〈雄鸡和杂馔〉抄译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...等。 〔3〕Le Coq et L’arlequin 的日译本 即大田黑元雄译的雄鸡和杂馔,昭和三年(1928)东京第一书房出版。当时在上海的售价是银元五元二角。 〔4〕“无产”咖啡 附记参看三闲·革命咖啡店。文中说: “革命...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1048.html

山民牧唱·序文译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一点小品,然而在发笑之中,不是也含着深沉的忧郁么? 【注解】 〔1〕山民牧唱 短篇,巴罗哈作。收作品连序文共七篇,其中除放浪者伊利沙辟台最初印入近代世界短篇小说之二在沙漠上(一九二九年九月上海朝花社出版)外,其它各篇...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1018.html

书斋生活与其危险译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...发表爱国运动与求学一文,主张救国必先求学,企图使学生脱离爱国运动。 〔3〕一点异议 鲁迅在一九二五年三月二十九日致徐炳昶的信(见华盖·通讯)中指出:“前三四年有一派思潮,毁了事情颇不少。学者多劝人踱进研究室,……乃是他们所公设的...

http://wenxue360.com/luxun/archives/995.html

农夫译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...第一卷第三期。后收入近代世界短篇小说之二在沙漠上及其他时,删去了首二段及末段。 〔2〕“非人道主义”的高唱起来 指当时苏联对资产阶级人道主义的批判。如卢那察尔斯基在一九二四年所作的讲演托尔斯泰与马克斯中说的,以托尔斯泰为“很...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1056.html

后记_洪氏验方_中医方言书籍_【岐黄之术】

...洪公当宋盛时为侍从官,兄为宰相,其富贵为何如也,而恳恳不忘救民之事,着成方书,世行之。余素不谙医,而喜蓄医书,非真好医书也,好医书之为宋元旧刻者。今兹六月中,有扬州书友来告余云有宋版太医四册欲售,余属其携来,久而未至,闻已售于他姓,...

http://qihuangzhishu.com/318/170.htm

共找到890,767个结果,正在显示第13页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2